Question: As someone who practices and also teaches what you teach, I view the disconnection between the adaptability of the terms and language you use and the message you are trying to get across as prohibitive to someone that does not understand the terminology of Kabbalah. Is this by design? Are you only looking to address and/or attract Kabbalistic students and the like? I would like to clarify this as I can not see the benefit in it if the world is to transform. How can they do so if they are unable to understand the text that you have written on a subject? The language is antiquated and relative to the time when the understanding was first made. Can we not adapt to terms that are relative to the 21st century so that more who are seeking can understand?
Answer: I am doing the best I can, but I am willing to learn and will appreciate assistance. I look forward to hearing from you!
Question: Suppose tomorrow we start to educate the broad public on our interconnection and mutual guarantee. I see the Learning Center has a very structured course with specific topics for each lesson based on authentic Kabbalah. In our education to the world, what will we teach if not directly Kabbalah? How will we provide hours of lessons and educational material with firm topics if not mentioning the reforming Light, Kabbalistic texts, the thought of creation, Partzufim, and so on?
Answer: We will talk about what they want to hear without mentioning a single word about the upper world, but only about our world. We will talk about the development of egoism, the goal of unity, human nature—egoism—and its correction, psychology, and upbringing. We have plenty of material of this kind: about everything in plain language.